close

今天把寒假作業打完了

呼 還真是不容易阿

光是查要怎麼寫哪句話就讓我查個半死了

然後 想說把那些單字補充在這裡

或許以後用得到

>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>

泰國菜 = Thai Cuisine

越南菜 = Vietnamese Cuisine

新加坡菜 = Singaporean Cuisine

印尼菜 = Indonesian Cuisine

馬來西亞菜 = Malaysian Cuisine

寮國菜 = Laotian Cuisine

柬埔寨菜 = Cambodian Cuisine

緬甸菜 = Burmese Cuisine

凱薩飯店=Caesar Park Hotel

打桌球=play table tennis

桌球拍=table tennis paddle 或 paddle

櫃檯小姐=receptionist 或 front desk

大學入學考試=College Entrance Examination

國立科學工藝博物館=National Science & Technology Museum

交通=transportation

請客=shout sb. a meal

逛夜市=walked around night market

氣象報告=the weather forecast

讓我們冷到發抖=its chill made us shiver

酸=acid

上車= get on

站長=stationmaster


*額外查到的~

Q:Motel和Hotel的不一樣在哪??

A:
MOTEL---->

汽車旅館,就是你休息的地方是單一棟房子,樓上是

休息室,樓下可以停你自己的車,對某些人來說,隱密性較高,

也較安全。


HOTEL---->

旅館(賓館),沒有私人專屬的停車位,休息的地方是像飯店一

樣的一間一間隔起來。


1.服務不一樣(當然HOTEL還要另加10%)
2.HOTEL有設置餐廳
3.MOTEL有提供情趣用品,HOTEL沒有
4.MOTEL比較隱密,為求競爭,設備也比較好一點


簡單來說,MOTEL和HOTEL的差別就是,在MOTEL是一整棟房
子,而HOTEL是一間房間。



Q:
以中文來說,"電動"二字可以泛指電腦遊戲(PC GAME)、大台電動(要投幣的)(ARCADE GAME)、網路遊戲(ONLINE GAME)(ON和GAME之間要加一橫或是分開嗎?)、電視遊樂器?(買台主機+遊戲然後接電視上玩的)(TV GAME OR VIDEO GAME)、掌上型電玩(這個英文我就不知道了)、賭博性電玩(GAMBLING GAME???)‧


在中文裡"電動"可以泛指上面那麼多種東東,請問在英文中有沒有類似的字,可以泛指所有的電玩‧再次謝謝各位回答的大大‧


A:
電腦遊戲 - PC Games

大台電動 - Arcade Games

網路遊戲 - Online Games

電視遊樂器 - TV Games, Video Games

掌上型電玩 - Gameboy, Handheld Games

賭博性電玩 - Slot Machine, Video Porker 這個要看你玩的種類。

基本上你都是對的。online可加可不加槓。掌上型英文叫Handheld,不過Gameboy已經是掌上型電玩的代表了,說Gameboy其實就包括了90%以上的掌上型。賭博性電玩在國外都是吃角子老虎、電子梭哈或電子21點等等,像台灣的彈珠台等等的是沒有的。所以賭博性電玩要翻的話,不如用英文原來有的字去翻。
如果要找一個泛稱,還真的沒有。Electronic Games是可以,但又不像中文的"電玩"那麼貼切。



英文很破的外文系 歹勢 >///有錯請糾正 謝謝^^





arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 somnus 的頭像
    somnus

    Somnus

    somnus 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()